Winter Winter Invierno

Uitzonderlijke Kauwtjes!

 

Zij kijken scherp wat

ik bekijk – ogen wit omrand

net als de onze.

 

Exceptional Jackdaws!

 

They’re looking keenly

at what I’m watching – their eyes

white-rimmed just like ours.

 

¡Grajillas excepcionales!

 

Miran sagaces
lo mismo que yo veo
ellos lo ven.

13-uitzonderlijke-kauwtjes

 

 

Met de regelmaat van de klok.

 

Weer of geen weer – niets

verstoort hen, rond vier wordt hun

grondgebied bezet.

 

Regular like clockwork.

 

Come rain or shine – naught

bothers them, round four o’clock

their home ground fills up.

 

Con la frecuencia del reloj.

 

Haga frio o

calor – a la misma hora

ocupan su plaza.

14-met-de-regelmaat-van-de-klok

 

 

Net aangekomen of m nog niet gesmeerd?

 

Roestend op kromme

tak van ’n eenzame pijn.

De verlate maan.

 

Just arrived or not yet cleared off?

 

Perched on a curved branch

of a solitary pine.

The overdue moon.

 

¿Llegado o no haberse largado?

 

Posado en un

pino solitario.

Tardía luna.

15-net-aangekomen-of-m-nog-niet-gesmeerd

 

 

Huginn en Muninn wachten af

 

Druppels, vlokken scheef

op de wind – dralen, wijken

slaan neer in golven.

 

Huginn and Muninn await.  

 

Drops and flakes sidelong

on the wind –  linger, yield and

fall down in surges.

 

Huginn y Muninn aguardan.

 

Gotas y copos

van de lado – como las

olas de viento.

16-huginn-en-muninn-wachten-af